Професорка кафедри культурології факультету філософської освіти та науки Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова Євгенія Більченко назвала закон про мову напухлим лімфовузлом, а Україну – американською колонією.
Про це вона написала у Facebook, – повідомляє Про Львів.
Також Більченко іменує себе представницею російської цивілізації і наголосила, що в сфері обслуговування зараз спеціально переходить на російську мову.
Пост, мовою оригіналу:
“БЖ. О русском языке без банальности
Пора и мне высказаться на наболевшую тему закона о языке от 16.01. Я опасаюсь, что мое мнение покажется слишком категоричным, но… Родные мои, а при чем тут конкретно этот непристойный закон? Гниют экономика, региональная и внешняя политика, культура и образование, медицина… В квартирах – холодно, в карманах – пусто, тарифы – выше крыше, учащиеся путают Милан с Нью-Йорком (причем, Нью-Йорк – это страна!), уличные этнорадикалы руководят правительством, внешние глобалистические силы руководят уличными радикалами.
Процветает человеконенавистническая идеология. Ксенофобия по отношению к собственному населению достигла военного и гражданского апогея. Националистическая цензура овладела не только медиа, но и наукой. Цивилизационная память уничтожается на всех уровнях…
Вот о чем надо говорить. А этот закон – лишь звено в цепи, очередной опухший лимфоузел в теле онкобольной американской колонии. И стыдливые полумеры в оценках ситуации посредством попытки отстоять… хотя бы свою систему знаков – недостаточны: так мы сами себя обрекаем на лузерство, на выпрашивание того, что и так нам принадлежит по праву.
Особенно поражает меня как представителя русской цивилизации, который владеет украинским как вторым родным и говорит на нем часами каждый день, реакция тех русскоязычных “гибридных” писателей, которые, едва научившись “промовляти на кшталт”, продравшись из унизительного (не природного, а именно унизительного) суржика, теперь выдавливают из себя нечто вроде: “Ничего страшного, можно и потерпеть”.
Обращусь к этим писателям. Вас раком ставят, господа литераторы, не меня, – мне-то что? Именно вас. Я, наоборот, сейчас сознательно перехожу в сфере обслуживания на русский: я годами на автомате говорю на мове, я не задумываюсь, на чем я думаю именно сейчас, но тут больно смотреть, как испуганно перестраивается под новый маразм мой бедный непобедимый народ. А вы тем временем бормочите что-то самоуспокоительное про “ничего страшного”.
Потому что именно вам – страшно. Только знаете что? Наци, они ведь вам этого не зачтут, если возьмут реванш, если их не удалят с шахматной доски местечковой истории носители цветного тренда. Но, ребята, soros-people вы тоже не нужны: ученикам Фукуямы надо что-то покруче, чем “лилии-линии”. Так, стоит ли, вот за это вот всё, душу нечистому продавать, а?”
Евгения БильченкоEvgenia Bilchenko